라벨이 poem인 게시물 표시

FR Francais Le De'sert

  🇫🇷 Français « Le Désert » Dans un lieu aride, mais sans escarpement, je veux méditer. Regardant en silence l'intérieur de moi-même, je veux tendre l'oreille et écouter. Vers le désert, je veux marcher, pas après pas. Priant Celui qui a façonné et créé le monde— Toutes choses sont liées, toutes sont en relation, mais le regard de mes yeux se tourne vers Celui qui a tout formé et vers l'homme qui possède une âme. L'exclamation ne jaillit pas d'elle-même. C'est en contemplant Son œuvre qu'une émotion singulière se transmet, et qu'elle éclate enfin. Dans l'univers et dans l'être humain existe un mystère infini. Il est temps de chercher ardemment Dieu le Créateur. 🏛️ Latina « Desertum » In loco arido, sed non praecipiti, meditari volo. Interiora mea in silentio contemplans, aures submittere et audire cupio. Ad desertum pedibus lentis ire volo. Orans Eum qui mundum finxit et creavit— Omnia inter se conexa sunt et in relatione posi...

사랑 GB English Love

 KR 원문 (한국어) [사랑- 4개 언어] * 반나절이 지나고 어둑어둑 해지면 피 붙이가 보고 싶다. "[gracefulpark]"  황혼은 그렇게 사람을 허물어 뜨린다. 강한 척 하루를 버텼는데 노을 한 자락에 무너진다. 사랑은 약해서 죽음보다 강하다. 칼도 아니고 불도 아니고 눈물 한 방울로 벽을 뚫는다. 세상이 어두워질수록 더 선명해지는 얼굴들 그리움은 밤이 키운다. 보고 싶다는 말 참 별것 아닌 것 같아도 그 한마디가 살게 한다. GB English Love When half the day has passed and dusk begins to fall, I long for those who share my blood. Twillight undoes a person just like that. I held my self  together all day long. yet one streak of evening sky and I collapse. Love is weak- and so stronger than death. Not a sword, not a fire, but a single tear that breaks through walls. The darker the world grows, the clearer their faces become. Longing is what the night raises. I miss you- such a small thing to say, yet those word alone keep us alive. * ES [EsPan'ol] Amor Cuando medio dia ha pasado y el crepu'sculo comienza a caer, anhelo a los de mi sangre. EIocaso deshace a una persona asi, sin ma's. Me sostuve todo el dia con fuerza, pero una franja del cielo ...